Aplicaciones ayudan a que los maestros se comuniquen con familias que no hablan inglés

Teacher using mobile phone at classroom with students in background.
Escuelas en el área de Denver y otros lugares están usando aplicaciones para comunicarse más fácilmente con las familias que no hablan inglés. (Maskot / Getty Images)

Read in English

Por años, Emma Gonzalez Gutierrez ha tenido dificultades para comunicarse con los maestros de sus cinco hijos.

Ha intentado mantenerse involucrada. Ha asistido a reuniones, gravitado hacia el personal que habla español, y dependido de traductores, incluidos sus hijos, a lo largo de los años.

Ahora, gracias a una aplicación que su escuela en Adams 12, la escuela Primaria McElwain, empezó a usar este año, ha encontrado oportunidades para participar de nuevas maneras en la educación de su hija más pequeña.

Recientemente, la maestra de kindergarten le mandó un mensaje de texto usando esa aplicación, ReachWell, que permite que los maestros escriban en inglés y que los padres reciban mensajes en su propio idioma. La maestra le dijo a Gonzalez Gutierrez que su hija había ganado un premio parecido a “estudiante del mes” y la invitó a ir a la escuela para sorprender a su hija cuando le dieran el premio. Fue un pequeño gesto que significó mucho para Gonzalez Gutierrez.

“Para mí fue muy emocionante”, Gonzalez Gutierrez dijo. “Fue muy valioso para mí que pudo hacerme saber”.

ReachWell y aplicaciones similares de traducción se han convertido en algo más común y, para algunos maestros, se han convertido en una herramienta esencial para comunicarse con una creciente cantidad de familias que no hablan inglés. Las aplicaciones con frecuencia permiten que los mensajes entre padres y maestros sean personales. Algunos maestros dicen que han ayudado a que los padres se abran sobre problemas que su hijo o familia está teniendo, lo cual ayuda a que los maestros interactúen mejor con los estudiantes.

Además de ver los mensajes de texto de los maestros en su lengua materna en ReachWell, los padres pueden responder en su propio idioma y los maestros ven las respuestas en inglés.

Kayli Brooks, una maestra en la escuela Primaria Tollgate en Aurora, usa la aplicación Talking Points, la cual también le permite enviar mensajes de texto a los padres. También traduce los mensajes entre padres y educadores, pero no requiere que las familias descarguen una aplicación.

“Las familias comparten que están teniendo dificultades con el transporte, o esta es la razón por la que [el estudiante] está comportándose mal, o quizás me texteen y digan: ‘Oye, esto pasó en la casa y creo que mi hijo va a estar muy triste en la escuela hoy’”, Brooks dijo. “Es algo enorme. Las familias quieren estar involucradas en la educación de su hijo sin importar de dónde sean, sin importar qué idioma hablen”.

Brooks dijo que desde que su escuela en Aurora empezó a usar la aplicación en 2020, ha tenido mucho más éxito recolectando formularios de permisos, por ejemplo.

Con familias inmigrantes recién llegadas al país y que están “bastante abrumadas”, dijo, enviarles mensajes de texto por la aplicación también las ayuda a entender mejor la información básica que necesitan para que sus hijos empiecen la escuela.

La comunicación personal, a través de un mensaje de texto, con frecuencia es más fácil de manejar para las familias que pedirles a los padres que se dirijan a formularios o recursos en línea, Brooks dijo.

Sara Olson, directora de la escuela Primaria McElwain, dijo que la aplicación ReachWell es “una herramienta que proporciona acceso equitativo”.

“Casi no logro entender cómo estas personas se han guiado por las escuelas durante años sin tener acceso”, Olson dijo. “Como [madre], no puedo imaginarme no tener acceso a la información, a los maestros. Cada niño e integrante de la familia tiene derecho a tener acceso”.

Olson dijo que no tuvo problemas para que las familias en su escuela descargaran la aplicación.

Zuben Bastani dijo que creó la aplicación ReachWell después de que vio a familias en la escuela de Denver de su hijo que no estaban recibiendo todos los mensajes. Dijo que vio a niños excluidos de excursiones cuando llegaban a la escuela sin estar preparados, sin saberlo—como usando tenis cuando había una excursión para caminar por la nieve, por ejemplo—porque sus familias no habían entendido los mensajes de la escuela.

“Fue obvio, muy rápido, qué familias estaban informadas y se aparecían y qué familias no”, Bastani dijo.

La aplicación se está usando en muchas escuelas y distritos en el área metropolitana de Denver y alrededor del país en lugares como Pittsburgh. Además de con escuelas, la compañía también se está asociando con algunas agencias de servicios de emergencia para proporcionar alertas de emergencia—como órdenes de quedarse en casa o evacuaciones durante desastres naturales—que las poblaciones que no hablan inglés pueden recibir en su lengua materna.

Jean Boylan, una facilitadora comunitaria en la escuela Primaria McMeen en Denver, también usa ReachWell en su escuela, pero dijo que además ha usado la aplicación de traducciones de Google en su teléfono para saludar a los padres en persona cuando pasan a buscar a sus estudiantes. Dijo que el personal escolar busca tantas maneras como puede para comunicarse.

En su escuela, inquietudes sobre si las nuevas familias inmigrantes tienen acceso a internet, han resultado en que el personal empiece a imprimir materiales también. McMeen es una de un par de docenas de escuelas en Denver que han inscrito a una cantidad significativa de estudiantes nuevos de Venezuela y otros lugares este año.

Pero cada vez que pueden comunicarse con la aplicación de ReachWell, ahorran tiempo y energía, Boylan dijo. La aplicación ayuda porque las familias hablan muchos idiomas diferentes. Boylan dijo que hay un mapa en su oficina con por lo menos 27 países resaltados que reflejan de dónde vienen las familias actuales de la escuela.

Bastani dijo que ReachWell encontró que, debido a que los padres descargan la aplicación y seleccionan ellos mismos su idioma preferido de una lista de más de 130 idiomas, muchas escuelas descubren que no han estado contando todos los idiomas que sus familias hablan.

En promedio, descubren 25 por ciento más idiomas después de un par de meses, los líderes de ReachWell dijeron.

Boylan ahora está trabajando con Bastani para aumentar el contenido en una página con recursos que ReachWell ofrece en la aplicación para las familias. La página incluye información sobre el acceso a recursos como comida o vivienda para las familias.

Para padres como Gonzalez Gutierrez, la comunicación personal que tienen con los maestros es esencial.

Gonzalez Gutierrez dijo a principios de este año que notó que su estudiante de kindergarten estaba frustrada con un programa en línea que la escuela usaba para que los niños aprendieran matemáticas. Estaba causándole estrés y temor a la niña, y Gonzalez Gutierrez dijo que no sabía cómo hablar con la maestra sobre eso—hasta que se dio cuenta de que podía mandarle un mensaje de texto.

Compartir con la maestra cuál era el problema permitió que trabajaran juntas para resolverlo.

“Vale la pena”, Gonzalez Gutierrez dijo. “Es un regalo para mí”.

Yesenia Robles es una reportera para Chalkbeat Colorado que distritos escolares de kindergarten a 12º grado y la educación multilingüe. Comunícate con Yesenia por correo electrónico a yrobles@chalkbeat.org.

Traducido por Alejandra X. Castañeda

The Latest

The vote to terminate Martinez came late Friday night as the district’s two-week winter break began.

The lawsuit attacks charter schools and school choice, and accuses district leaders of wanting to convert ‘public resources to the private market.’

Martinez’s legal team alleges CEO was scapegoated and school board members were appointed to “do the bidding” of mayor, union

The virtual event will be held from 12-1:30 p.m. on Jan. 6 Register today!

Nineteen of the 30 schools selected for the first Journalism For All cohort are in the Bronx and Brooklyn, and the schools have an average student poverty rate of 84%.

Some school leaders would like to use their school budgets to give gift cards to families, but find their hands tied by the Education Department’s procurement rules.